martedì, luglio 14, 2009

Francia calibro nove!



Anche se capisco poco la lingua franzosa, mi è scattata la faccia della soddisfazione.
Non ho ancora in mano il volume, spero che arrivi, ma a quanto pare, Pulp Stories è uscito oltralpe!





Ora sono molto curioso.
Come avranno tradotto: "Scarparti via la gomma dalla suola" in francese?
Avranno messo Brassens al posto di De Andrè?
Come si dice "sono un tamarro" a Parigi?
Mi sa che me lo ordino da Amazon!
Nel frattempo, ringrazio Claire De Lune e spalmo il burro sulla mia baguette.

4 commenti:

spino ha detto...

Ma soprattutto: come mai non lo hanno tradotto in "sanglantes histoires"? :D

Flo ha detto...

Grande Diego...
Ho dei nuovi lavori da mostrarti che ne pensi...
ti aspetto sul mio Blog
:-)

Anonimo ha detto...

Complimenti Dié !

Simone

Anonimo ha detto...

"Scarparti etc" non so ma "Tamarro" si tradurrà "Le Tramarròn"!

-_-''' scusate non ho resistito!

Isa